イライラ中華社員にダメ出しをくらう… [カラオケ]
先日、「仰望」を録音して、再生チェックしていた時、タイミング悪く中華社員が帰社。
なんかイライラ気味な社員、そうなんです、例の事件がらみで中国では日本向けの食品に対する規制が厳しくなってまして…。
詳しくは書けないのですが、相当厳しいです。
そんな大変な時にのん気に録音してる私って…(汗)
中国の曲をアカペラで録音してることを白状すると、ちょっと聴かせてみと社員。
キモ声の「仰望」に耳を傾ける社員。
そして…、
▲ところどころ発音が間違ってる
▲これは悲しく切ない歌なのに、前半ではねて歌ってるし(スキップみたいに?)、発音はっきりしすぎだし、楽しそうに聞こえる。気持ちが入ってない!
うがーーー!おっしゃるとおりです!
阿朱になりきるどころか、ピン音と歌詞を目で追うのがいっぱいいっぱいで、感情移入をするどころではないのですわ。
次に「天下無双」。
▲出ない高音を無理にしぼりだしている。
▲「仰望」よりややマシ程度。感情は多少出ている。
社員 小龍女になりきって、楊過を想い歌っているの?
銀 否!!
銀 今回は誰にもなりきってないし、想っているのは楊過じゃなくて、志丙(程皓楓)と金輪国師(巴音)!!(鼻息)
社員 …………
社員 二人もいたら、「天下無双」じゃないよ。
銀 ううっ、 ごもっとも!!(汗)でも一人に絞れない~。
社員 じゃあ、この歌をうたう資格ないよ
銀 (撃沈…)
なんかイライラ気味な社員、そうなんです、例の事件がらみで中国では日本向けの食品に対する規制が厳しくなってまして…。
詳しくは書けないのですが、相当厳しいです。
そんな大変な時にのん気に録音してる私って…(汗)
中国の曲をアカペラで録音してることを白状すると、ちょっと聴かせてみと社員。
キモ声の「仰望」に耳を傾ける社員。
そして…、
▲ところどころ発音が間違ってる
▲これは悲しく切ない歌なのに、前半ではねて歌ってるし(スキップみたいに?)、発音はっきりしすぎだし、楽しそうに聞こえる。気持ちが入ってない!
うがーーー!おっしゃるとおりです!
阿朱になりきるどころか、ピン音と歌詞を目で追うのがいっぱいいっぱいで、感情移入をするどころではないのですわ。
次に「天下無双」。
▲出ない高音を無理にしぼりだしている。
▲「仰望」よりややマシ程度。感情は多少出ている。
社員 小龍女になりきって、楊過を想い歌っているの?
銀 否!!
銀 今回は誰にもなりきってないし、想っているのは楊過じゃなくて、志丙(程皓楓)と金輪国師(巴音)!!(鼻息)
社員 …………
社員 二人もいたら、「天下無双」じゃないよ。
銀 ううっ、 ごもっとも!!(汗)でも一人に絞れない~。
社員 じゃあ、この歌をうたう資格ないよ
銀 (撃沈…)
2008-03-01 15:24
nice!(0)
コメント(20)
トラックバック(0)
>日本向けの食品に対する規制が厳しく・・・
意外と思う人が多いと思いますが、解ります。 CCIB「らしい」動きですね。
さて、早く「仰望」が聴きたいです!。 アップロードお待ちしてます。
こういうのはいかがですか・・・ 「明天我要嫁給你」 私は明日クマッチのお嫁さんになります!
http://www.youtube.com/watch?v=hv7LvGk5bzs
by Mario (2008-03-01 19:44)
改めまして。
阿銀さんで発音云々言われるのでしたら、私など論外でございます(汗)
天下無双……、あの高音は出しにくいですよね。
中華社員さんのご指摘を、自分に置き換えて思わず納得してしまいました。
中国語は難しい。
by anon (2008-03-02 18:59)
パソコンがおかしくなって入れなおしたら二つもコメントが入ってしまいました。
どうも失礼致しました。消せるようであれば宜しくお願い致します。
ああ、恥ずかしい……。
by あのん (2008-03-02 19:06)
>社員 二人もいたら、「天下無双」じゃないよ。
>銀 ううっ、 ごもっとも!!(汗)でも一人に絞れない~。
>社員 じゃあ、この歌をうたう資格ないよ
これには爆笑しました!お説ごもっとも!銀妹!反省なさい!(爆)
でも、私もパパと春華兄貴と言われると…悩むわぁ!(笑)
「天下無双」は歌うのよそうっと!(爆)
by どぅいちゃん (2008-03-03 02:56)
>さて、早く「仰望」が聴きたいです!。 アップロードお待ちしてます。
アップロードされてるの気がつきませんでした。聴かせていただきました。
でも、フェイウォン・クイーン・ブロンディー+武侠なんて、すばらしい趣味というか、想像する外観が「やんキー高島礼子さん」しか出てきません(笑)
by Mario (2008-03-03 12:36)
Marioさん、
>意外と思う人が多いと思いますが、解ります。 CCIB「らしい」動きですね。
そうなんですよねえ、日本が規制するにはわかるけど、なんで中国が?と思う方が多いです。
>「明天我要嫁給你」
ひゃ~、早口言葉ですかこれは!(爆)む、難しそう~。
クマッチにお嫁に行ったら、きっとハードな毎日を遅れそうですねえ。
>「やんキー高島礼子さん」しか出てきません(笑)
うはは、全然違いますよ。まず背丈が違いますし、姉御肌でもないし~。
by 阿銀 (2008-03-03 13:33)
あのんさん、
何を言っておりますか~。発音すごくいいですよ。
会話の方もけっこういける口では?
私なんて「呼出気~♪」の気をQUみたいに発音してめちゃ変ですし(入れ直ししなさいといわれているのですが、面倒なので放置 爆)
コメントですが、ソネット自体もまだ調子悪いようで、私もコメントが二つになったりと不安定な状態になってますので、お気になさらないでください!
by 阿銀 (2008-03-03 13:38)
どぅい姐、
>これには爆笑しました!お説ごもっとも!銀妹!反省なさい!(爆)
ヒャッヒャッヒャッヒャ(爆)
>でも、私もパパと春華兄貴と言われると…悩むわぁ!(笑)
すっごく悩むでしょ~?ここにクマッチや黄暁明も入れたらもっと悩むでしょ?こうなったら、一曲ずつ歌うのじゃよ!
サル君はTI&Mと天地都在我心中~♪を朱雀の間で熱唱よ!(爆)
by 阿銀 (2008-03-03 13:43)
i can't understand what you say ....看来有必要学习一下日语
by 英七七 (2008-03-10 01:04)
英七七さん、
对不起, 我的中文还不到写博客的水平。
by 阿銀 (2008-03-10 23:48)
但是我觉得你的中文真的很不错,真的!最近我也在看笑傲江湖,在网上居然找到了你这里,lucky.这个大概就是所谓的“缘分”吧
by 英七七 (2008-03-12 22:38)
英七七さん、
哪里哪里,一面翻字典一面写,实际上很不怎么样
by 阿銀 (2008-03-14 00:10)
阿银姐姐:
呵呵,不是我说你,你的中文真的说得很好啊,你看你说中文的感觉和中国人没有什么差别的。冒昧的问你一句你是日本人对吧。
by 英七七 (2008-03-14 22:33)
英七七さん、
谢谢你的表扬。但是我觉得还很不够。我真的是日本人呀 ~
by 阿銀 (2008-03-14 23:33)
阿银姐姐:
嗯!那姐姐加油学习中文啊。我就比较的差了,你们写的日文我除了能看懂中间的汉字其他一概不懂,就像看天书一样。对了,你觉得《笑傲江湖》《神雕侠侣》《天龙八部》哪一个比较好看呢?
还有就是我到你这里留言会不会很麻烦你呢?
by 英七七 (2008-03-15 16:04)
英七七妹妹:
谢谢你的鼓励,我一定加油。我比较喜欢天龙八部。欢迎你常来玩。
by 阿銀 (2008-03-16 19:31)
阿银姐姐:
你好,我来这里玩了,不知道你最近有没有听说在西藏发生的暴力事件?不知道日本的媒体是怎么报道的这次事件?
by 英七七 (2008-03-22 20:32)
英七七妹妹
回复晚了非常抱歉。西藏的事情听说了。
日本的媒体报道双方的立场。
希望北京奥运能够成功。
by 阿銀 (2008-03-27 20:15)
谢谢你,希望你每天都快乐哦^^
by 阿银姐姐 (2008-03-29 00:25)
英七七妹妹,
也祝愿你快乐每一天!
by 阿銀 (2008-03-31 20:31)